词典论坛联络

   英语
术语 对于主题 惯用语 包含 ThicK | 所有字形 | 只容许请确匹配
英语俄语
as thick as a plankтупой как валенок (Andrey Truhachev)
bit too thickэто уже чересчур (Yeldar Azanbayev)
come thick and fastсыпаться как из рога изобилия (Donations have been coming thick and fast in the wake of the Notre Dame fire. mikhailS)
come thick and fastпосыпаться как из рога изобилия (...within three days after the first meeting, deals began coming thick and fast. mikhailS)
come thick and fastпосыпаться градом (4uzhoj)
every thick in the bookвсе мыслимые и немыслимые средства (Yeldar Azanbayev)
get in the thick of thingsсм. get into the thick of things (Баян)
get into the thick of thingsокунуться в гущу событий (Баян)
give somebody a thick earдать кому-либо затрещину
jump right into the thick of itзаняться вплотную (It's a great story and when I come back, we'll jump right into the thick of it. -- У тебя отличный сценарий. Когда я вернусь, мы займёмся им вплотную. ART Vancouver)
put it on thickсгустить краски ("The first thing is to exaggerate my injuries. They'll come to you for news. Put it on thick, Watson. Lucky if I live the week out – concussion – delirium – what you like! You can't overdo it." (Sir Arthur Conan Doyle) – Сгустите краски, Ватсон. ART Vancouver)
the thick end of the stick comes nextэто только цветочки, ягодки впереди
thick as a brickтупой как пробка (о человеке, не отличающимся развитым интеллектом :)) rusil1)
thick as a brickтупой (Floyd1)
thick as a brickглупый как пробка (VLZ_58)
thick as thievesводой не разольёшь
thick as thievesзакадычные друзья (VLZ_58)
thick as two short planksтупой (Floyd1)
as thick as two short planksтупой как валенок (Andrey Truhachev)
thick on the groundпруд пруди (Anglophile)
thick on the groundвидимо-невидимо (Anglophile)
thick on the groundхоть отбавляй (Anglophile)
thick on the groundкак собак нерезаных (Anglophile)
thick on the groundполным-полно (4uzhoj)
thick on the groundмного (Willing workers are not so thick on the ground these days.)
thick-skinnedничем не прошибёшь (Этого человека вообще ничем не прошибёшь. ART Vancouver)